Título | Autor |
Extensión |
Aquella romántica bestia - That romantic beast |
|
|
Avanzaba peligrosamente - The ghost ship appeared heavily illuminated |
|
|
Basilisco - Parásitos de los enfermos - Parasite of ill |
|
|
Caballo marino - Bestia de carga - Beast of burden |
|
|
Caicaivilú - Dios del mar - God of the sea |
|
|
Caleuche - Buque de arte - Pirate ship |
|
|
Camahueto - Unicornio prodigioso - Prodigious Unicorn |
|
|
Cuchivilú - Destructor de corrales - Destroyer of fishhatcheries |
|
|
Fiura - Diosa del vicio y la perversidad - Goddess of vise and perversity |
|
|
Había vomitado sus entrañas - She had vomited her stomach |
|
|
Iluminó su magnifico cuerno - It Illuminated its wonderful horn |
|
|
Imbunche - Portero de la cueva de Quicaví - Porter of the cave at Quicaví |
|
|
La Creación - Creation |
|
|
Lanzó una risotada - He laughed loudly |
|
|
Me levantó del suelo - It got me up from the ground |
|
|
Pincoya - Diosa de la fertilidad - Sea goddess of fertility |
|
|
Reptando sus labios - Crawling over her lips |
|
|
Si, aquellos demonios esperaban - Yes, those demons were waiting for me |
|
|
Sirena - Ninfa de los canales - Nymph of the channels |
|
|
Tentenvilú - Dios de la tierra - God of the land |
|
|
Trauco - Seductor de doncellas - Seducer of virgin girls |
|
|
Una criatura delicada - A delicate creature |
|
|
Una gigantesca babosa - Giant limax |
|
|
Una palabra bastó para comunicarnos - A word was enough to communicate each other |
|
|
Voladora - Mensajes de los brujos - Messenger of wizards |
|
|